&

QUYỂN THƯỢNG
Năm Mậu Tý 2008
&
4000 TØ Ng» Th¿c Hành
(4000 Mots Pratiques)
GÒm 4 Ngôn Ng» :
Anh, Pháp, ViŒt và
Hoa Ng»
Préface Par :
Mr PIERRE CHAVEROT Pr.V¬-QU–C-THÚC
Président du comité 05 du Nguyên Khoa Trܪng
secteur du Rhône (FRANCE) LuÆt-Khoa Sài-Gòn
de la S.E.M.L.H VIỆT - NAM
4000 TỪ NGỮ THỰC HÀNH I
Giáo Sư
& Nhà Văn
&

Được
trao tặng Huy Chương và Hội Viên :
Bắc Đẩu
Bội Tinh (2007)
Chevalier dans l’Ordre de la Légion
d’Honneur
Đệ Ngũ Đẳng
Hàn Lâm (2003)
Chevalier dans l’Ordre des Palmes
Académiques
NGUYỄN
PHÚ THỨ II
Lễ trao bằng
huy chương Bắc Đẩu Bội Tinh
Chevalier de la Legion
d’ Honneur


có Tổng
Thống Jacques Chirac ký cho Hàn Lâm
Nguyễn Phú Thứ
vào
ngày 8 tháng 6 năm 2007
do Ông
Pierre Chaverot
chủ
tịch S.E.M.L.H trao tặng
4000 TỪ NGỮ THỰC HÀNH III
ñ‹ ti‰p nÓi các quy‹n sách cûa tôi
Çã th¿c-hiŒn song ng» ViŒt Pháp nhÜ :
- Tìm Hi‹u ñ©i SÓng Và Ngôn Ng» Pháp (Comment Vivre en France et Connaître la Langue Française).
- Ng»
V¿ng Th¿c Hành (Vocabulaire Pratique).
- ñiŒn-Toán Th¿c-Hành 1-2-3 (Ordinateur Pratique 1-2-3).
- 4000 TØ Ng» Th¿c Hành 1 (4000 Mots Pratiques 1)
N¶i-dung các quy‹n sách k‹ trên, nh¢m Ç‹ góp phÀn cho tÃt cä quš bà con ÇÒng-hÜÖng dù ª quÓc-n¶i hay sÓng räi-rác các nܧc trên th‰-gi§i, muÓn tìm hi‹u Ç©i sÓng, trau giÒi ngôn ng» Pháp và chuyên môn nghŠ nghiŒp, thì có chúng nó làm tÜ-liŒu cæn-bän bܧc ÇÀu Ç‹ nghiên-cÙu, h†c hÕi, nhÙt là các anh chÎ em h†c-sinh, sinh-viên hay quš bà con ÇÒng-hÜÖng muÓn ljn ÇÃt nܧc Pháp, ngõ hÀu h¶i-nhÆp (intégration) dÍ-dàng, bªi vì : "NhÆp gia tùy tøc, nhÆp giang tùy khúc" ch§ tôi không hŠ có š c°-vÛ s¿ ÇÒng-hóa (Assimilation), Ç‹ bÕ Çi cái tinh-hoa Væn-Hóa Dân-T¶c ViŒt-Nam, mà chúng ta cÀn phäi h†c-hÕi thêm cho thÆt giÕi, càng nhiŠu ngoåi-ng» nhÜ : Anh, Pháp, ñÙc,
NGUYỄN
PHÚ THỨ IV
Hoa Ng» .v.v Ç‹ có dÎp s»-døng khi cÀn, không nh»ng cho
bän thân mà còn làm ÇÜ®c nhiŠu viŒc h»u-ích cho xÙ sª, hÖn n»a, chúng ta là ngÜ©i ViŒt-Nam, mà có sÓ vÓn ngôn-ng» ngoåi-quÓc thông-suÓt thì së ÇÜ®c m†i ngÜ©i kính-n‹ n»a.
V§i tác-phÄm 4000 TØ Ng» Th¿c Hành (4000 Mots Pratiques) này, tôi Çã suy-nghï rÃt nhiŠu trܧc khi th¿c-hiŒn, tôi cÛng ÇÜ®c các bån thân-h»u xa gÀn, Çû m†i thành phÀn trong xä-h¶i, nhÙt là các bån trong ngành giáo-døc hay sách báo cÛng nhÜ các bÆc Çàn anh khä kính cùng có ÇÒng quan-Çi‹m Üu-tÜ và hoài-bäo lo-l¡ng cho th‰-hŒ trÈ mai sau, Ç‹ tåo ÇiŠu-kiŒn cho các em thanh-thi‰u niên Çã trܪng thành ª häi-ngoåi, Çã tÓt-nghiŒp b¢ng cÃp cao ª xÙ ngÜ©i. NhÜng ti‰c thay không thông-thåo ÇÜ®c ngôn-ng» ti‰ngViŒt, thì làm sao trª vŠ phøc-hoåt cho ÇÃt nܧc quê-hÜÖngViŒt-Nam.
Do vÆy, tôi m§i bÕ nhiŠu thì gi©, ÇÍ th¿c-hiŒn quy‹n m¶t (tome1) trong næm 1998 vØa qua, hôm nay tôi ti‰p tøc th¿c hiŒn quy‹n hai (tome 2) và rÃt hy-v†ng khi có ÇiŠu-kiŒn së ti‰p-tøc th¿c-hiŒn thêm các quy‹n k‰-ti‰p.
V§i tác-phÄm m§i này, sª-dï nó mang cái tên 4000 TØ Ng» Th¿c Hành,
bªi vì dân-t¶c cûa chúng ta Çã träi qua hÖn 4000 næm væn-hi‰n,
nên tôi m§i måo-mu¶i Ç¥t tên nhÜ th‰, ch§
không phäi chÌ
có 4000 TØ Ng»
Th¿c
4000 TỪ
NGỮ THỰC HÀNH V
Hành, mà nó có th‹ ít ho¥c nhiŠu hÖn.
V§i tác-phÄm m§i này, ÇÜ®c Ç¥t
m¶t hình änh, k‰ ljn bên dܧi có tØ-ng» giäi-thích š-nghïa b¢ng cách ngôn-ng» :
Anh, Pháp, ViŒt và Hoa-Ng». (PhÀn Hoa-Ng» do giáo-sÜ LÜu-Tô-Hà
phø biên).
V§i tác-phÄm m§i này, có ÇÜ®c là do s¿ tham-khäo nhiŠu sách cùng sÜu-tÀm tài-liŒu, t¿ tåo hình änh cÛng nhÜ thân-h»u thÜÖng cho và cæn-cÙ các quy‹n T¿-ñi‹n làm cæn-bän, Ç‹ gom góp k‰t-thành, cho nên Çôi khi có nh»ng tØ-ng» chuy‹n sang ti‰ng ViŒt-Nam không Çúng š cûa tác-giä. Bªi vì, dân-t¶c và ÇÃt nܧc cûa chúng ta hiŒn nay không có hàn-lâm-viŒn, ª quÓc-n¶i có ba mi‰n ÇÃt nܧc Nam, Trung, B¡c và ª häi-ngoåi thì ÇÒng bào mình sÓng räi-rác cùng kh¡p các nܧc trên th‰-gi§i, có rÃt nhiŠu tØ-ng» không thÓng nhÙt, và cæn cÙ cái gì Ç‹ nói ai Çúng ai sai, låi n»a càng ngày s¿ phát-minh tân-kÿ máy móc, døng-cø xài trong nhà v.v. N‰u chúng ta chuy‹n ngoåi-ng» sang ti‰ng ViŒt thì rÃt khó-khæn vô cùng, Çôi khi có th‹ không ÇÜ®c m†i ngÜ©i tán ÇÒng chÃp nhÆn, th‰ nên m§i có rÃt nhiŠu tác-giä vØa chuy‹n ng» sang ti‰ng ViŒt-Nam, rÒi vi‰t kèm theo ngoåi-ng» k‰ ti‰p ª trong dÃu ngo¥c. Trái låi, n‰u xài toàn ngoåi-ng» thì càng ngày ti‰ng ViŒt cûa chúng ta càng kém khuy‰t Çi, cho nên tác-phÄm này, có ÇiŠu chi sÖ-
NGUYỄN
PHÚ THỨ VI
khuy‰t, xin các bÆc thÙc-giä Çàn anh chÌ giáo thêm, ngõ hÀu b°-túc cho kš tái bän, xin vô-vàn Ça-tå trܧc.
ThÆm chí nhÜ ngài ñÙc Kh°ng Phu-Tº, cÛng phäi khiêm-cung t¿ nhÆn "ThuÆt Nhi BÃt Tác" (ChÌ thuÆt låi mà không sáng tác), cho nên suÓt Ç©i chúng ta còn phäi tìm thÀy, tìm sách, tìm bån mà h†c. Bªi vì, càng h†c càng thÃy dÓt là th‰ Çó.
Tác-phÄm m§i này, nh¢m cÓng-hi‰n cho các em h†c-sinh, sinh viên Çã l§n khôn ª häi-ngoåi, m¥c dù Çã thông-thåo ngoåi-ng», Çã tÓt-nghiŒp b¢ng cÃp cao ª xÙ ngÜ©i, nhÜng ti‰c thay låi kém khuy‰t ngôn-ng» ViŒt-Nam.
Ngoài ra, các em h†c-sinh, sinh-viên cÛng nhÜ quš bà con ÇÒng-hÜÖng ª
quÓc-n¶i Çã thông-thåo ti‰ng ViŒt-Nam, nhÜng muÓn trau-giÒi ngoåi-ng»,
thì cÛng có dÎp h†c hÕi thêm, ngõ hÀu lãnh-h¶i dÍ-dàng và nhanh chóng.
ñó là, kÿ v†ng cûa tác-giä, muÓn góp phÀn m†n
trong muôn m¶t tài-bÒi væn-hóa.
Tr†ng Xuân, Pháp QuÓc næm Bính TuÃt 2006
Hàn Lâm NguyÍn-Phú-ThÙ
4000
TỪ NGỮ THỰC HÀNH
VII
Giáo-sÜ VÛ-QuÓc-Thúc Nanterre ,
Ngày 29 tháng 01 næm 2006
Nguyên Khoa-Trܪng (Næm Bính TuÃt 2006)
LuÆt Khoa ñåi-H†c Sàigòn ---------------------
30, Allée Çe L'Arlequin L©i Gi§i ThiŒu
92000 Nanterre - France tác phÄm "4000 TØ-Ng» Th¿c-Hành 2"
& cûa Gs NguyÍn-Phú-ThÙ
Hè
næm 1992, tôi có dÎp Çàm-Çåo v§i giáo-sÜ tåi Paris là ngÜ©i bån
trÈ trong ngành giáo-døc, Ç‹ th¿c-hiŒn tác-phÄm ÇÀu : " Comment
Vivre en France et Connaître la Langue Française (Tìm Hi‹u ñ©i
SÓng Và Ngôn Ng» Pháp)", giáo-sÜ rÃt lo-l¡ng sau khi xuÃt-bän
tác-phÄm ÇÀu Ç©i ª häi-ngoåi, mà giáo-sÜ Çã bÕ nhiŠu thì gi© biên-soån, có th‹
khi‰n cho m¶t sÓ ÇÒng-bào chúng ta hi‹u lÀm thiŒn-chí quš báu này, h† së nói
tác-phÄm này nhÀm xúc-ti‰n công cu¶c h¶i-nhÆp nh»ng ngÜ©i tœ-nån ViŒt-Nam
vào xã-h¶i Pháp, theo tôi thÃy n¶i-dung cûa nó có hai cái l®i trܧc m¡t
nhÜ sau :
1)-
ñÓi v§i ngÜ©i tœ-nån ViŒt-Nam muÓn thÜ©ng trú tåi nܧc Pháp
vïnh-viÍn, thì nó có tác-døng tÙc thì, bªi vì Çã ÇÜ®c hܧng-dÅn vŠ Ç©i sÓng
và ngôn ng» Pháp rÃt rõ-ràng, cø th‹ tØ A ljn Z. Tác-phÄm này, không
khác là cÄm nang, rÃt h»u-ích, tiŒn l®i ÇÓi v§i ÇÒng bào này.
2)-
Trái låi, ÇÓi v§i nh»ng ngÜ©i tœ-nånViŒt-Nam có š-ÇÎnh hÒi-hÜÖng,
xây-d¿ng låi ÇÃt nܧc khi hoàn-cänh trª nên thuÆn-l®i, thì nó vÄn h»u-døng, bªi vì, chúng ta bi‰t
ÇÜ®c væn
NGUYỄN
PHÚ THỨ VIII
minh xÙ ngÜ©i và có th‹
áp-døng cho ÇÃt nܧc quê nhà mình. Ngoài ra, ÇÓi v§i anh chÎ em sinh viên, h†c
sinh cÛng nhÜ nh»ng gia-Çình hiŒn ª ViŒt-Nam, muÓn Tìm Hi‹u ñ©i
SÓng Và Ngôn Ng» Pháp, trܧc khi sang Pháp Ç‹ du h†c, du-lÎch
hay ÇÎnh-cÜ, buôn bán...
Vì
nh»ng lš-do k‹ trên, tôi Çã tóm-lÜ®c trong n¶i-dung tác-phÄm và tôi Çã
hoan-nghênh viŒc làm rÃt h»u-ích cûa giáo-sÜ lúc nào cÛng hܧng vŠ dân-t¶c và
ÇÃt nܧc ViŒt-Nam. ñây là, tác-phÄm h»u-døng cho nh»ng ai muÓn Tìm
Hi‹u ñ©i SÓng Và Ngôn Ng» Pháp. Quä thÆt vÆy, sau khi tác-phÄm này
phát-hành næm 1994, thì ÇÜ®c giáo-sÜ cho bi‰t không nh»ng ÇÜ®c ÇÒng-bào ViŒt-Nam
ûng-h¶ nhiŒt-tình, mà còn có nh»ng vÎ thÙc-giä Pháp ViŒt vi‰t l©i
phê-bình khen-ng®i mà tác-giä không ng© ÇÜ®c c°-vÛ vÜ®t mÙc tiên liŒu. Ngoài
ra, tôi còn ÇÜ®c bi‰t giáo-sÜ Çã vi‰t nh»ng bän-thäo khác chÜa có dÎp in Ãn nhÜ
:
- Vocabulaire
Pratique (Ng»-V¿ng Th¿c-Hành)
- Ordinateur Pratique 1,2,3 (ñiŒn-Toán Th¿c-Hành 1,2, 3).
V§i tác-phÄm 4000 Mots Pratiques (4000
TØ Ng» Th¿c-Hành) tôi låi ÇÜ®c giáo sÜ thÌnh š, bªi vì nó nhÀm b°-túc
cho tác-phÄm ÇÀu vØa k‹ trên, Ç¥t m¶t hình änh, ª dܧi ghi 4 ngôn-ng» : Anh,
Pháp, ViŒt và Hoa Ng» (phÀn Hoa Ng» do Giáo-SÜ LÜu-Tô-Hà
phø biên), Ç‹ cÓng hi‰n cho nh»ng th‰-hŒ trÈ ViŒt-Nam Çã ljn xÙ ngÜ©i
khi tu°i còn quá nhÕ ho¥c sinh tåi xÙ ngÜ©i, nay Çã trܪng-thành, muÓn h†c
ti‰ng ViŒt-Nam. Trái låi, nh»ng ngÜ©i nào muÓn trau-giÒi ngoåi-ng», thì
h»u-døng khi cÀn. Bªi vì, giáo-sÜ Çã chÎu khó Çem hình änh Ç‹
lÒng vào các
4000
TỪ NGỮ THỰC HÀNH
IX
lãnh-v¿c sinh-hoåt
xã-h¶i, h†c ÇÜ©ng, ch® búa, ÇÜ©ng sá, vÜ©n cây trái, bách thú.v.v. Ngoài ra, còn
có phÀn phø thêm nh»ng tØ-ng» và nh»ng câu Çàm-thoåi thông-thÜ©ng. ñ¥c-biŒt,
tác-phÄm này Çã ÇÜ®c Bà Aude de Perthuis, Professeur à
L'Alliance Fran-çaise de Lyon, vi‰t l©i gi§i-thiŒu xin Çính kèm sau Çây.
Và tôi ÇÜ®c bi‰t, nh»ng
công-trình biên-soån cûa giáo-sÜ vŠ Pháp Thoåi k‹ trên Çã ÇÜ®c Chánh Phû
Pháp trao t¥ng huy chÜÖng cao quš trong ngành Giáo-Døc Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques
(ñŒ NgÛ Hàn Lâm) và
ÇÜ®c m©i vào Association des membres de l’ordre des Palmes Académiques tåi Paris - France, tØ Çó, giáo-sÜ m§i lÃy
ch» Hàn Lâm làm bút-hiŒu Ç‹ lÜu-niŒm.
M§i
Çây, tôi ÇÜ®c bi‰t giáo sÜ vi‰t ti‰p theo quy‹n 4000 Mots Pratiques 2 (4000
TØ Ng» Th¿c-Hành 2) quy‹n này
së có nhiŠu hình änh ÇËp hÖn ÇÜ®c th¿c hiŒn trong 6 ChÜÖng, Ç‹ ra m¡t quš Ƕc giä vào Mùa Xuân Bính TuÃt 2006 này.
Riêng cá nhân tôi, tÃt cä nh»ng tác-phÄm cûa giáo-sÜ Çã và së Çóng góp trong
lãnh-v¿c Væn-Hóa Ngôn-Ng», NghŠ-NghiŒp Chuyên-Môn và Tº-Vi
ñÄu-SÓ...(*) thÆt Çáng quš, n‰u mai kia nh»ng tác-phÄm này ÇÜ®c phát-hành
h‰t, thì ích-l®i vô cùng.
Tôi
xin hân-hoan gi§i-thiŒu tác-phÄm 4000 Mots Prati-ques 2 (4000
TØ-Ng» Th¿c-Hành 2) ljn toàn th‹ Ƕc-giä bÓn phÜÖng và thân ái chúc giáo-sÜ cùng quš
quy‰n ÇÜ®c vån-an.
Kính bút,

NGUYỄN
PHÚ THỨ X
(*)
Các sách biên soån cûa giáo-sÜ NguyÍn-Phú-ThÙ nhÜ sau :
1. Comment
Vivre en France et Connaître la Langue Française (Tìm Hi‹u ñ©i
SÓng và Ngôn Ng» Pháp) (1994)
2. Vocabulaire
Pratique (Ng» V¿ng Th¿c Hành) (1999)
3. Ordinateur
Pratique 1, 2 & 3 (ñiŒn Toán Th¿c Hành 1, 2 & 3 riêng
quy‹n 3 (2000 - 2003)
4. 4000
Mots Pratiques (4000 TØ
Ng» Th¿c Hành) gÒm 2 quy‹n, gÒm 4
ngôn ng» nhÜ
sau : Anh, Pháp, ViŒt & Hoa Ng»
và Anh, Pháp, ViŒt & ñÙc Ng». (2000)
5. Tìm Hi‹u Tº Vi ñÄu SÓ Và ñÎa Lš
gÒm Quy‹n ThÜ®ng và Quy‹n
Hå trên 1100 trang
(2001).
6. Tìm Hi‹u Læng M¶, ñình Và TrÜ©ng H†c
Có Tên Các Danh Nhân VN Trong HÆu Bán Th‰ K› 19. (2002-2003)
7. Tìm Hi‹u Vua Bäo ñåi (2003)
8. Tìm Hi‹u ViŒc ñ©i ñã Qua 1 (2004)
9. Tìm Hi‹u ViŒc ñ©i ñã Qua 2 (2005,
sách dÀy trên 1300 trang)
4000
TỪ NGỮ THỰC HÀNH XI
Prof. THUC QUOC VU Nanterre
(France), Jan 29
- 2006
Former Dean - Faculty of Law --------------------
University of Saigon
Address:30, Allée de L'Arlequi LETTER OF INTRODUCTION
92000 Nanterre - Franc
<4000 Practical Vocabularies - Tome II>
by Professor Thu Phu Nguyen
I got
an occasion, in summer 1992, to be in conversation with Professor Thu Phu Nguyen, a young friend of mine in educational activities, who had just
completed his first work <How to understand the life and language in
France> Comment Vivre en France et
Connaître la Langue Française (Tìm Hi‹u ñ©i SÓng và Ngôn Ng» Pháp).
Professor Nguyen had some concerns about his first publication because of the
negative feedback (some of the readers thought the book foccussed on the
integration of Vietnamese political refugees into the French society
mainstream. In my opinion, there are two remarkable things in its content :
1.- For
any Vietnamese political refugee who wants to have a permanent life in France,
this book offers vivid guidelines on
the French culture. It is really a precious handbook for them.
2.- For
those whose patriotic sentiment drives them to go back to Vietnam, this book is
still a useful suggestion for development
of their fatherland. Likewise, it’s helpful for any students or families from Vietnam who intend to travel
to or
NGUYỄN PHÚ THỨ XII
resettle
in France.
For the
above reasons, I have to sum up its content for the readers, and I appreciate
his work for Vietnam and its people. This book, since its maiden publication in
1994, has been welcomed, not only by the Vietnamese readers but by the French
and Vietnamese scholars as well with their favorable comments.
Besides,
to my knowledge, Professor Nguyen is about to publish his bilingual (French -
Vietnamese) writings entitled :
- Practical Vocabularies (Vocabulaire
Pratique)
- Practical Computer (Ordinateur Pratique )
1, 2, 3
With
his <4000 Practical Vocabularies -
Tome I> I had the honor of giving him some advice for its completion. In
this handbook, each picture is explained in 4 languages : English, French,
Vietnamese and Chinese (Prof. Ha To Luu took
charge in translating into Chinese). Its purpose is to help the younger
Vietnamese generation either born in Vietnam or in France how to learn the
Vietnamese language. And it’s also
useful to anyone who wants to increase his fluency in this tongue because
Professor Nguyen tried to teach languages through his picture book in such aspects
of life as school, market, transportation, zoological or botanical
gardens....Especially, our readers may
get in this book some common expressions ,and helpful conversational phrases
and sentences. Professor Nguyen’s < 4000 Practical Vocabularies - Tome I>
is greatly honored with the letter of introduction
by professor Aude de Perthuis,
4000 TỪ NGỮ THỰC HÀNH XIII
who
currently teaches at L’Alliance
Française de Lyon (the copy of LOI
enclosed here).
I am
told that all the above publications of Professor Nguyen were highly valued and
rewarded with the great medal of education < Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques (ñŒ NgÛ ñ¤ng Hàn Lâm) in Paris, France. Since then,
professor Nguyen has chosen <HAN LAM> (academic) as his pen name.
I also
recently learned that professor Nguyen‘s < 4000 Practical Vocabularies - Tome II >, with more beautiful
pictures in six chapters, would be
published in the Spring of 2006.
All of Professor
Nguyen’s books and writings about culture, languages, professions and
horoscope....(*) are really valuable. We greatly anticipate that his subsequent
publications will bring a lot of interest to the readers as well as the
professionals. Therefore, It’s a great pleasure for me to introduce this <4000 Practical Vocabularies - Tome II> to
readers all over the world and to express my best wishes, by the way, to the
author and his family members.
Sincerely,

Prof. Thuc Quoc Vu
NGUYỄN PHÚ THỨ XIV
(*) Professor Thu Phu
Nguyen’s publications :
1.
Comment Vivre en France et Connaître la Langue Française (Tìm Hi‹u ñ©i SÓng và Ngôn Ng» Pháp)
(1994)
2. Vocabulaire Pratique (Ng»
V¿ng Th¿c Hành) (1999)
3. Ordinateur Pratique 1, 2
& 3 (ñiŒn Toán Th¿c Hành 1, 2 & 3 riêng quy‹n 3 (2000 -
2003)
4. 4000 Mots Pratiques (4000 TØ Ng» Th¿c Hành) gÒm
2 quy‹n, gÒm 4 ngôn ng»
nhÜ sau : Anh, Pháp, ViŒt
& Hoa Ng» và Anh, Pháp, ViŒt &
ñÙc Ng». (2000)
5. Tìm Hi‹u Tº Vi ñÄu SÓ Và ñÎa Lš gÒm Quy‹n ThÜ®ng và
Quy‹n Hå trên
1100 trang (2001).
6. Tìm Hi‹u Læng M¶, ñình Và TrÜ©ng H†c Có Tên Các Danh
Nhân VN Trong HÆu Bán Th‰ K› 19. (2002-2003)
7. Tìm Hi‹u Vua Bäo ñåi (2003)
8. Tìm Hi‹u ViŒc ñ©i ñã Qua 1 (2004)
9. Tìm Hi‹u ViŒc ñ©i ñã Qua 2 (2005, sách dÀy trên 1300
trang)
4000 TỪ
NGỮ THỰC HÀNH XV
"4.000 MOTS PRATIQUES"
par
Monsieur NGUYEN-PHU-THU
Professeur et écrivain
Chevalier dans l’Ordre de la Légion
d’Honneur
Chevalier dans l’Ordre des Palmes
Académiques
Membre de la Société d’Entraide des
Membres de la Légion d’Honneur
et de l’Association des Membres de
l’Ordre des Palmes Académiques
PRÉFACE
Monsieur NGUYEN-PHU-THU
est né le 1er avril 1945 à Phong Dinh (Vietnam). Il est diplômé de
l’Ecole Normale Supérieure de Sàïgon (sud Vietnam) en 1968 et licencié en Droit
Economique (Saïgon 1969). Il a été successivement Professeur de Mathématiques
et Censeur au Lycée Tu Bi An Giang et Professeur de Mathématiques (2ème
degré) au Lycée Nguyen Trung Truc Rach Gia (Kien Giang) de 1968 à 1977.
Monsieur NGUYEN PHU THU
a quitté le Vietnam sur une petite embarcation avec sa femme et son fils pour
arriver le 24 mars 1979 à Polo Bidong (Malaisie) en tant que réfugié politique.
La famille NGUYEN PHU THU
est arrivée en France le 22 juillet 1979 et s’est installée à Lyon en 1980. Il
est membre PEN Club Vietnam et membre de l’Association Bouddhisme du
Rhône-Alpes-France.
NGUYỄN
PHÚ THỨ XVI
Le 10 octobre 2003, Monsieur
Luc FERRY, Ministre de la Jeunesse, de l’Education et de la Recherche
l’a informé de sa nomination par Monsieur Jean Pierre RAFFARIN,
Premier Ministre, au grade de
Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques (Bulletin Officiel des
Décorations, Médailles et Récompenses du 22 Novembre 2003 - Page 283).
Depuis plus de
20 ans qu’il vit en France, Monsieur NGUYEN PHU THU, maintenant de
nationalité française, n’a pas chômé.
Monsieur NGUYEN-PHU-THU
a participé deux fois au salon francophone du livre (Plume de Lune) du
27 au 28 novembre 2004 et du 25 au 26 novembre 2006 à l’espace
culturel "L’Atrium " avec pour thème "La langue
Française sous tous ses climats" organisé par la municipalité de
Tassin-la-Demi-Lune (Rhône).
Ce professeur a
signé une dizaine d’ouvrages, tant à vocation scientifique que linguistique. Il
est l’auteur de six livres déjà parus qui devraient être très utiles dans le
cadre de la francophonie :
1) Comment vivre en
France et connaître la langue française (Tim Hieu Doi Song va Ngon Ngu
Phap)
2) Vocabulaire Pratique ( Ngu Vung Thuc Hanh)
3) Ordinateur Pratique
1-2-3 (Dien
Toan Thuc Hanh 1-2-3)
4) 4000 Mots Pratiques 1 ( 4000 Tu Ngu Thuc Hanh)
5) 4000 Mots Pratiques 2 ( 4000 Tu Ngu Thuc Hanh 2 ) (2006)
4000
TỪ NGỮ THỰC HÀNH
XVII
Cet ouvrage donne les
traductions des mots les plus courants en Anglais - Français - Vietnamien et
Chinois
Enfin un
nouveau dictionnaire, spécialement conçu pour les enfants, mais également pratique
pour les adultes, comprenant 7 chapitres et plus 700 pages en 2 Tomes, paraîtra
en 2008. Il donnera la traduction simultanée des mots les plus courants,
chacun illustré par une image, en
Anglais - Français - Vietnamien et
Allemand ou soit en Hollandais qui remplaceront le Chinois de
la version précédente.
Il est évident que ces
documents - essentiellement pratiques - doivent rendre un très grand service
aussi bien aux Français qui désirent apprendre le Vietnamien qu’aux
Vietnamiens eux même qui, au Vietnam, apprennent le Français.
Ces dictionnaires sont d’autant plus d’actualité qu’ils sont rédigés en 4
langues et correspondent à la mouvance actuelle du monde économique
C’est d’ailleurs pour
l’ensemble de cette œuvre que le Professeur et Écrivain NGUYEN PHU THU a
reçu, le 23 décembre 2003, des mains du Professeur André PELLETIER,
premier adjoint au Maire du 5ème arrondissement de Lyon, les
insignes de Chevalier dans l ’Ordre des Palmes Académiques.
Au cours de cette cérémonie,
celui-ci l’a félicité pour sa double carrière dans l’enseignement et l’informa-tique...tout
en s’excusant de ne pouvoir prononcer les titres des ouvrages rédigés en
Vietnamien par exemple : Tim
Hieu Tu Vi Đau So va Đia Ly - Tim Hieu Lang Mo, Đinh va Truong
Hoc co ten cac Danh Nhan trong hau ban
NGUYỄN
PHÚ THỨ XVIII
the ky 19
- Tim Hieu Vua Bao Đai - Tim Hieu Viec Đoi Đa Qua 1 & 2 et
Tu Vi Đau So Thuc Hanh (2007).
A cette occasion, le Professeur
André PELLETIER a rappelé "les services rendus à l’Education
Nationale" mentionnés spécialement par Monsieur le Ministre Luc
FERRY lors de la parution du décret et a tenu à associer toute sa
famille à cette brillante réussite.
C’est au titre de la "Francophonie" ,que
le Professeur NGUYEN-PHU-THU a été promu Chevalier dans l’Ordre
National de la LÉGION d’HONNEUR, par décret signé par Monsieur Jacques
CHIRAC, Président de la République Française du 31 décembre 2006. (Journal
Officiel de la République Française du
2 janvier 2007).
Cette haute distinction lui
a été remise, le 24 Février 2007, par Madame Bernadette ISAAC-SIBILLE, Députée
Honoraire, Vice Présidente Honoraire du Conseil Général du Rhône au cours de
l’Assemblée Générale de l’Association Nationale des Anciens et Amis d’Indochine
(ANAI).
Il a reçu officiellement,
avec fierté, son brevet, le 8 juin 2007, des mains de Monsieur Pierre
CHAVEROT, Président du Comité du 5ème arrondissement du Secteur
Rhône des Membre de la Légion d’Honneur
Lyon, le 9 Septembre 2007
Pierre Chaverot
Président
du Comité 05
du Secteur du Rhône
de la S.E.M.L.H.
4000
TỪ NGỮ THỰC HÀNH
1
Chương
thứ nhứt
The fruits
Les
fruits
Các
trái cây
各
种
水
果
The green vegetables
Les légumes verts
Các rau cải xanh
各 种 绿 色 蔬 菜
IN
THE GARDEN AND THE GARENTING TOOL
DANS LE JARDIN ET LES
OUTILS DE JARDINAGE
各 种 绿 色
蔬 菜