Giáo-sư  Vũ - Quốc - Thúc                          Nanterre (France),  Ngày   29 tháng 01 năm 2006

    Nguyên Khoa-Trưởng                                                      (Năm Bính Tuất  2006)

Luật Khoa Đại-Học Sàig̣n                                               ---------------------

    30, Allée de L'Arlequin                                                       Lời Giới Thiệu 

  92000 Nanterre - France                                   Tác-phẩm  "4000 Từ-Ngữ Thực-Hành 2 "                                                                                                                              

&                                                                                        của Gs Nguyễn-Phú-Thứ 

 

 

Hè năm 1992, tôi có dịp đàm-đạo với giáo-sư tại Paris là người bạn trẻ trong ngành giáo-dục, để thực-hiện tác-phẩm đầu :" Comment Vivre en France et Connaître la Langue Française (T́m Hiểu Đời Sống Và Ngôn Ngữ Pháp)", giáo-sư rất lo-lắng sau khi xuất-bản tác-phẩm đầu đời ở hải-ngoại, mà giáo-sư đă bỏ nhiều thời giờ biên-soạn, có thể khiến cho một số đồng-bào chúng ta hiểu lầm thiện-chí quư-báu này, họ sẽ nói tác-phẩm này nhầm xúc-tiến công cuộc hội-nhập những người ty-nạn Việt-Nam vào xă-hội Pháp, theo tôi thấy nội-dung của nó có hai cái lợi trước mắt như sau :

1)- Đối với người tỵ-nạnViệt-Nam muốn thường-trú tại nước Pháp vĩnh-viển, th́ nó có tác-dụng tức th́, bởi v́ đă được hướng-dẫn về đời sống ngôn ngữ Pháp rất rơ-ràng, cụ-thể từ A đến Z. Tác-phẩm này, không khác là cẩm-nang, rất hữu-ích, tiện lợi với đồng-bào này.

2)- Trái lại, đối với những người tỵ-nạn Việt-Nam, có ư-định hoài-hương, xây-dựng lại đất nước khi hoàn-cảnh trở nên thuận-lợi, th́ nó vẫn hữu-dụng, bởi v́ chúng ta biết được văn-minh xứ người và có thể áp-dụng cho đất nước quê nhà ḿnh. Ngoài ra, đối với anh chị em sinh-viên, học-sinh cũng như những gia-đ́nh hiện ở Việt-Nam, muốn T́m Hiểu Đời Sống Và Ngôn Ngữ Pháp, trước khi sang Pháp để du-học, du-lich hay định-cư, buốn-bán

V́ những lư-do kể trển, tôi đă tóm-lược trong nội-dung tác-phẩm và tôi đă hoan-nghênh việc làm rất hữu-ích của giáo-sư lúc nào cũng hướng về dân-tộc và đất nước Việt-Nam. Đây là, tác-phẩm hữu-dụng cho những ai muốn T́m Hiểu Đời Sống Và Ngôn Ngữ Pháp. Quả thật vậy, sau khi tác-phẩm này phát-hành năm 1994, th́ được giáo-sư cho biết không những được đồng-bào Việt-Nam ủng-hộ nhiệt-t́nh, mà c̣n có những vị thức-giả Pháp Việt viết lời phê-b́nh khen-ngợi mà tác-giả không ngờ được cổ-vũ vượt mức tiên-liệu. Ngoài ra, tôi c̣n được biết giáo-sư đă viết những bản thảo song ngữ Pháp Việt khác chưa có dịp in ấn hành như sau :

 

-  Vocabulaire Pratique (Ngữ Vựng Thực-Hành)

-  Ordinateur Pratique 1,2, 3 (Điện-Toán Thực-Hành 1,2,3)

 

Với tác-phẩm 4000 Mots Pratiques (4000 Từ Ngữ Thực Hành), tôi lại được giáo-sư thỉnh-ư, bởi v́ nó nhầm bổ-túc cho tác-phẩm đầu vừa nêu trên, đặt một h́nh ảnh, ở dưới ghi 4 ngôn-ngữ : Anh, Pháp, ViệtHoa Ngữ (phần Hoa Ngữ do giáo-sư Lưu-Tô-Hà phụ biên), để  cống-hiến cho những thế-hệ trẻ Việt-Nam đă đến xứ người khi tuổi c̣n quá  nhỏ hoặc sinh tại xứ người, nay đă trưởng-thành, muốn học tiếng Việt-Nam. Trái lại, những người nào muốn trau-giồi ngoại-ngữ, th́ hữu-dụng khi cần. Bởi v́, giáo-sư đă chịu khó đem h́nh ảnh để lồng vào các lănh vực như : sinh hoạt xă-hội, học đường, chợ búa, đường sá, vườn cây trái, bách thú…Ngoài ra, c̣n có phần phụ thêm những từ-ngữ và những câu đàm-thoại thông thường. Đặc biêt, tác-phẩm này đă được bà Aude de Perthuis, Prosfesseur  à L'Alliance Française de Lyon, viết lời giới-thiệu xin đính kèm sau đây :

Và tôi được biết, những công-tŕnh biên-soạn của giáo-sư về Pháp thoại kể trên, đă được Chánh Phủ Pháp trao tặng huy-chương cao quư trong ngành Giáo-Dục Chevalier dans l’Ordre des  Palmes Académiques (Đệ ngũ Đẳng Hàn Lâm) và được mời vào Association des membres de l’ordre des PALMES ACADÉMIQUES  tại Paris-France, từ đó, giáo-sư mới lấy chữ Hàn Lâm làm bút-hiệu để lưu-niệm.

Mới đây, tôi được biết giáo-sư viết tiếp quyển 4000 Mots Pratiques 2 (4000 Từ  Ngữ Thực Hành 2), quyển này sẽ có nhiều h́nh ảnh đẹp hơn, được thực-hiện trong 6 Chưong, để ra mắt quư độc-giả vào Mùa Xuân Bính Tuất 2006. Riêng cá nhân tôi, tất cả những tác-phẩm của giáo-sư đă và sẽ đóng góp trong lănh-vực : Văn-Hóa, Ngôn-Ngữ,  Nghề-Nghiệp Chuyên Môn Tử-Vi Đẩu-Số … (*) thật đáng quư, nếu mai kia những tác-phẩm này được in ấn phát-hành hết, th́ ích-lợi vô cùng.

Tôi xin hân-hoan giới-thiệu tác-phẩm 4000 Mots Pratiques 2 (4000 Từ  Ngữ  Thực Hành 2), đến toàn-thể độc-giả bốn-phương và thân-ái chúc giáo-sư cùng quư quyến được vạn-an.

 

 

                                                                                                      Kính bút,

 

 

 

 

 

 

 

(*)  Các sách biện soạn của giáo sư Nguyễn-Phú-Thứ như sau :

 

 

  1. Comment Vivre en France et Connaître la Langue   Française (T́m Hiểu Đời Sống và Ngôn Ngữ Pháp) (1994)

 2. Vocabulaire Pratique (Ngữ Vựng Thực Hành) (1999)

 3. Ordinateur Pratique 1, 2 & 3 (Điện Toán Thực Hành 1, 2 & 3 riêng quyển 3 (2000 - 2003)

 4. 4000 Mots Pratiques  (4000 Từ Ngữ Thực Hành) gồm 2 quyển, gồm 4  ngôn  ngữ  như  sau : Anh, Pháp, Việt & Hoa Ngữ  và Anh, Pháp, Việt & Đức Ngữ. (2000)

5. T́m Hiểu Tử Vi Đẩu Số Và Địa Lư gồm Quyển Thượng    Quyển  Hạ  trên  1100  trang  (2001).

6. T́m Hiểu Lăng Mộ, Đ́nh Và Trường Học Có Tên Các  Danh  Nhân VN Trong  Hậu  Bán Thế Kỷ 19. (2002-2003)

7. T́m Hiểu Vua Bảo Đại (2003)

8. T́m Hiểu Việc Đời Đă Qua 1 (2004)

9. T́m Hiểu Việc Đời Đă Qua 2 (2005, sách dầy trên 1300 trang)