Giáo-sư Vũ - Quốc - Thúc Nanterre (France), Ngày
29 tháng 01 năm 2006
Nguyên
Khoa-Trưởng (Năm
Bính Tuất 2006)
Luật Khoa Đại-Học Sàig̣n ---------------------
30, Allée
de L'Arlequin Lời
Giới Thiệu
92000
Nanterre - France Tác-phẩm "4000 Từ-Ngữ
Thực-Hành 2 "
&
của Gs Nguyễn-Phú-Thứ
Hè
năm 1992, tôi có dịp đàm-đạo với
giáo-sư tại Paris là người bạn trẻ trong
ngành giáo-dục, để thực-hiện tác-phẩm
đầu :" Comment Vivre en France et Connaître la
Langue Française (T́m Hiểu Đời Sống Và
Ngôn Ngữ Pháp)", giáo-sư rất lo-lắng sau
khi xuất-bản tác-phẩm đầu đời ở
hải-ngoại, mà giáo-sư đă bỏ nhiều thời
giờ biên-soạn, có thể khiến cho một số
đồng-bào chúng ta hiểu lầm thiện-chí quư-báu này,
họ sẽ nói tác-phẩm này nhầm xúc-tiến công
cuộc hội-nhập những người ty-nạn Việt-Nam
vào xă-hội Pháp, theo tôi thấy nội-dung của nó
có hai cái lợi trước mắt như sau :
1)-
Đối với người tỵ-nạnViệt-Nam muốn
thường-trú tại nước Pháp vĩnh-viển,
th́ nó có tác-dụng tức th́, bởi v́ đă
được hướng-dẫn về đời
sống và ngôn ngữ Pháp rất rơ-ràng,
cụ-thể từ A đến Z. Tác-phẩm này, không khác
là cẩm-nang, rất hữu-ích, tiện lợi với
đồng-bào này.
2)- Trái
lại, đối với những người
tỵ-nạn Việt-Nam, có ư-định
hoài-hương, xây-dựng lại đất nước
khi hoàn-cảnh trở nên thuận-lợi, th́ nó vẫn
hữu-dụng, bởi v́ chúng ta biết được văn-minh
xứ người và có thể áp-dụng cho đất
nước quê nhà ḿnh. Ngoài ra, đối với anh chị
em sinh-viên, học-sinh cũng như những gia-đ́nh
hiện ở Việt-Nam, muốn T́m Hiểu
Đời Sống Và Ngôn Ngữ Pháp, trước khi
sang Pháp để du-học, du-lich hay định-cư,
buốn-bán…
V́
những lư-do kể trển, tôi đă tóm-lược trong
nội-dung tác-phẩm và tôi đă hoan-nghênh việc làm
rất hữu-ích của giáo-sư lúc nào cũng
hướng về dân-tộc và đất nước Việt-Nam.
Đây là, tác-phẩm hữu-dụng cho những ai muốn T́m
Hiểu Đời Sống Và Ngôn Ngữ Pháp. Quả
thật vậy, sau khi tác-phẩm này phát-hành năm 1994,
th́ được giáo-sư cho biết không những
được đồng-bào Việt-Nam ủng-hộ
nhiệt-t́nh, mà c̣n có những vị thức-giả Pháp
Việt viết lời phê-b́nh khen-ngợi mà tác-giả
không ngờ được cổ-vũ vượt mức
tiên-liệu. Ngoài ra, tôi c̣n được biết giáo-sư
đă viết những bản thảo song ngữ Pháp
Việt khác chưa có dịp in ấn hành
như sau :
-
Vocabulaire Pratique (Ngữ
Vựng Thực-Hành)
- Ordinateur
Pratique 1,2, 3 (Điện-Toán
Thực-Hành 1,2,3)
Với
tác-phẩm 4000 Mots Pratiques (4000 Từ Ngữ
Thực Hành), tôi lại được giáo-sư
thỉnh-ư, bởi v́ nó nhầm bổ-túc cho tác-phẩm
đầu vừa nêu trên, đặt một h́nh ảnh,
ở dưới ghi 4 ngôn-ngữ : Anh, Pháp, Việt
và Hoa Ngữ (phần Hoa Ngữ do giáo-sư Lưu-Tô-Hà
phụ biên), để
cống-hiến cho những thế-hệ trẻ
Việt-Nam đă đến xứ người khi tuổi
c̣n quá nhỏ hoặc sinh
tại xứ người, nay đă trưởng-thành,
muốn học tiếng Việt-Nam. Trái lại,
những người nào muốn trau-giồi
ngoại-ngữ, th́ hữu-dụng khi cần. Bởi v́,
giáo-sư đă chịu khó đem h́nh ảnh để
lồng vào các lănh vực như : sinh hoạt
xă-hội, học đường, chợ búa,
đường sá, vườn cây trái, bách thú…Ngoài ra, c̣n
có phần phụ thêm những từ-ngữ và những câu
đàm-thoại thông thường. Đặc biêt,
tác-phẩm này đă được bà Aude de Perthuis, Prosfesseur à L'Alliance
Française de Lyon, viết lời giới-thiệu xin
đính kèm sau đây :
Và tôi
được biết, những công-tŕnh biên-soạn
của giáo-sư về Pháp thoại kể trên, đă
được Chánh Phủ Pháp trao tặng huy-chương
cao quư trong ngành Giáo-Dục Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques (Đệ
ngũ Đẳng Hàn Lâm) và được mời vào Association
des membres de l’ordre des PALMES ACADÉMIQUES tại Paris-France, từ đó, giáo-sư mới
lấy chữ Hàn Lâm làm bút-hiệu để
lưu-niệm.
Mới
đây, tôi được biết giáo-sư viết
tiếp quyển 4000 Mots Pratiques 2
(4000 Từ Ngữ Thực
Hành 2), quyển này sẽ có nhiều h́nh ảnh
đẹp hơn, được thực-hiện trong 6
Chưong, để ra mắt quư độc-giả vào
Mùa Xuân Bính Tuất 2006. Riêng cá nhân tôi, tất cả
những tác-phẩm của giáo-sư đă và sẽ đóng
góp trong lănh-vực : Văn-Hóa, Ngôn-Ngữ, Nghề-Nghiệp Chuyên Môn và Tử-Vi
Đẩu-Số … (*) thật đáng quư, nếu mai kia
những tác-phẩm này được in ấn phát-hành
hết, th́ ích-lợi vô cùng.
Tôi xin
hân-hoan giới-thiệu tác-phẩm 4000 Mots Pratiques 2 (4000
Từ Ngữ Thực Hành 2), đến
toàn-thể độc-giả bốn-phương và thân-ái
chúc giáo-sư cùng quư quyến được vạn-an.
Kính bút,
_files/image002.jpg)
(*) Các sách biện soạn của
giáo sư Nguyễn-Phú-Thứ như sau :
1. Comment Vivre en France et Connaître la Langue Française (T́m Hiểu
Đời Sống và Ngôn Ngữ Pháp) (1994)
2. Vocabulaire Pratique (Ngữ Vựng
Thực Hành) (1999)
3. Ordinateur Pratique 1, 2 & 3 (Điện
Toán Thực Hành 1, 2 & 3 riêng quyển 3 (2000 - 2003)
4. 4000 Mots Pratiques
(4000 Từ Ngữ Thực Hành) gồm
2 quyển, gồm 4 ngôn ngữ
như sau : Anh, Pháp,
Việt & Hoa Ngữ và Anh,
Pháp, Việt & Đức Ngữ. (2000)
5. T́m Hiểu
Tử Vi Đẩu Số Và Địa Lư gồm Quyển
Thượng và Quyển
Hạ trên 1100
trang (2001).
6. T́m Hiểu
Lăng Mộ, Đ́nh Và Trường Học Có Tên Các Danh
Nhân VN Trong Hậu Bán Thế Kỷ 19. (2002-2003)
7. T́m Hiểu Vua
Bảo Đại (2003)
8. T́m Hiểu
Việc Đời Đă Qua 1 (2004)
9. T́m Hiểu
Việc Đời Đă Qua 2 (2005, sách dầy trên 1300 trang)